Mittelhochdeutsch
100072 UE 2025W
Vortragende:
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Im Zentrum der Übung steht, neben einer systematischen Einführung in die mittelhochdeutsche Grammatik, der Erwerb von Lese- und Übersetzungsfähigkeit. Am Schluss der Übung sollen Sie mit Hilfe von Wörterbüchern mittelhochdeutsche Texte übersetzen können (was in einer Abschlussklausur geprüft wird). Als Textgrundlage dienen Auszüge aus verschiedenen mittelalterlichen Texten vom Minnesang über Heldenepik bis zum Artusroman und zur Kurzerzählung. So erhalten Sie gleichzeitig einen Überblick über die Bandbreite mittelalterlicher Literatur und die Veränderungen der Sprache vom Mittelhochdeutschen bis zum Frühneuhochdeutschen. Die Einheiten werden aus einer Mischung von (weitgehendem) Frontalvortrag zu bestimmten sprachlichen Eigenheiten des Mittelhochdeutschen und einem gemeinsamen Bemühen um Übersetzungen bestehen. In einem Zwischentest werden wesentliche Grundlagen der Grammatik des Mittelhochdeutschen überprüft.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Sitzungsprotokoll; Zwischentest, weitestgehend zur Grammatik; Abschlussklausur, Übersetzung aus dem Mittelhochdeutschen. Der Zwischentest geht mit 35% in die Endnote ein. Sollte er nicht positiv (mindestens 4) sein, muss die Abschlussklausur mit befriedigend (3) bestanden werden. Bei der Abschlussklausur (NICHT im Zwischentest) kann ein mittelhochdeutsches Wörterbuch benutzt werden.
Für die Endklausur dieser Lehrveranstaltung (letzte reguläre Sitzung) wird eine Verbesserungsmöglichkeit eingeräumt. Wenn Sie bei der Endklausur am 16.12.2025 teilgenommen haben und Ihre Leistung dort nicht für eine positive Beurteilung der Lehrveranstaltung ausreicht, dürfen Sie am Wiederholungstermin am 29.01.2026 teilnehmen. Es zählt das Ergebnis des Wiederholungstermins.
Literatur
Zur Anschaffung empfohlen: Hilkert Weddige, Mittelhochdeutsch. Eine Einführung. München 2010 (am besten eine Ausgabe nach der 8. Auflage).
Ein mittelhochdeutsches Wörterbuch (von Beate Hennig oder Matthias Lexer; gibt's antiquarisch...)
Prüfungsstoff
Grammatik und Lautlehre des Mittelhochdeutschen sowie Übersetzungsfähigkeit. Bei der Übersetzung wird auch die sprachliche Richtigkeit im Neuhochdeutschen berücksichtigt.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Aktive Teilnahme an der Übung, sonstige Angaben wie oben. Zur positiven Benoting des Zwischentests sind 50% der möglichen Punkte nötig (Punkeangaben in den Testaufgaben). Bei der Abschlussklausur muss in der Übersetzung ein ausreichendes Textverständnis erkennbar sein.
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltungen aus dem Angebot der SPL10 sind grundsätzlich anwesenheitspflichtig.Studierende, die der ersten Einheit unentschuldigt fern bleiben, verlieren ihren Platz in der Lehrveranstaltung.
Maximal zweimaliges Fehlen ist erlaubt. Eine konsequenzlose Abmeldung ist bei wöchentlichen Lehrveranstaltungen bis vor der dritten LV-Einheit möglich, bei 14-tägigen Lehrveranstaltungen und Blöcken bis vor dem zweiten Termin.
Abkürzungen: ÄdL: Ältere deutsche Sprache und Literatur – DaF/Z: Deutsch als Fremd- und Zweitsprache – FD: Fachdidaktik Deutsch – NdL: Neuere deutsche Literatur – SpraWi: Sprachwissenschaft
